On 3 April, the Sunday Times travel editor Duncan Craig wrote about his cycling trip through Brecon Beacons in the south of Wales. Craig said he was trying to “burn off some lockdown pounds in the ‘cycling hub’ of Wales”. He was a guest of Discover Carmarthenshire.
He was open about his own cycling limitations, and he was equally open about his linguistic bigotry which came in the form of “derogatory” humour. Because rather than simply write the names of the villages that he passed through – Gwaun-Cae-Gurwen and Ystradgynlais – he chose to mock them:
We drop down into villages with names of cat-walking-across-the-keyboard impenetrability (Gwaun-Cae-Gurwen; Ystradgynlais)
But despite his humour, nobody was laughing. At least, nobody was laughing with him.
A “racist trope”
Craig’s words naturally angered people. So they took to social media to express that anger:
Who are these fucking people? Why is it acceptable to comment on Wales in this way? #indywales #yescymru https://t.co/l4ylx1xe8j
— Hels Bels 🏴🇪🇺 🇵🇸 (@helenlouise1973) April 3, 2021
https://twitter.com/Ankh_YesCymru/status/1378394030409539585?s=20
What is it with people constantly being derogatory toward the Welsh Language?
A quote from the article referring to Welsh place names:
"We drop down into villages with names of cat-walking-across-the-keyboard impenetrability…" https://t.co/CaPmcYZ2uO
— Louvain Rees ⚰️ (@hellohistoria) April 3, 2021
There was disbelief that a guest of the area would write such a thing:
And yet @duncancraig_ was the guest of @Discovercarms @visitwales
i.e. they paid for his visit…
Duw mawr. 🏴 https://t.co/AyOOVKzgxI
— Tegid Roberts (@TegidRoberts) April 3, 2021
And this Welsh linguist put Craig’s ‘humour’ in the bigoted context it deserves:
Oof. How embarrassingly unoriginal @duncancraig_ Do you also have a good line in mother-in-law jokes? https://t.co/2NR5QnGKzx
— Gareth Roberts (@garicgymro) April 3, 2021
But he wasn’t done yet
Not content with mocking Welsh place names, Craig also mocked the language. He said:
In the morning, with calves burning and kit still wet, we rationalise shelving the day-two ride in favour of lying in bed, eating Pringles and enjoying Robyn’s wonderfully mellifluous (albeit entirely incomprehensible) commentary of the Giro.
People responded:
https://twitter.com/DavidDa80731355/status/1378401159241728007?s=20
In the article he uses English, French, Italian & Cymraeg, and openly mocks the the country he’s visiting & his cycling companion and friend’s language. As a travel writer for UK-wide paper, he pushes his derisory words to many readers. His mate must be really happy with that. 👎🏻
— 🏴 Señor Honez 🇦🇺 (@_honez) April 3, 2021
An ignorant “bigot”
But Craig’s is not the first attack on the Welsh language. So, in response, chair of YesCymru Siôn Jobbins hit back with a satirical ‘Anti-Welsh Bigot Bingo’ card:
Instead of enjoying the privilege of travelling during lockdown, Craig chose to mock. And as travel writers experience many different languages, it’s galling he’d write such a piece.
It’s bigotry regardless of the person’s job, and it shows a complete misunderstanding of the place he’s visiting.
Featured image via Flickr – Lloyd Morgan & Unsplash – David Marcu